密閉。
風で飛ばされないように、落ち葉の下の土に隠れる。
外部の情報を遮断し内部強化をする。
情報があり過ぎると新しい発想の邪魔になることがある。
既成概念にとらわれず、秩序に逆らうような発想をしてみる。
-2+1=-1:月曜日の午後***散らばる。小さく弱い存
在。
|¦|¦¦¦ 火地晉(かちしん)
○易経の解釈
晉(しん)は世に認められるということで、苦労が報われ、慕
う人が多くなり、忙しくなる。
初六は、世に認められ、私生活が乱される。平静を保てば、時
機に治まる。心ない言動にとらわれても、寛容になっれば、信頼
が高まる。
六二は、世に認められ、妬まれる。怒らず、用心しておけば心
配ない。そして、間に入って治めてくれる支援者に相談すること
だ。
六三は、大勢の人に信頼される。反発していた人もいなくなる。
九四は、世に認められながら、その能力を独り占めして隠そう
とすれば、信頼が揺らぐ。
六五は、価値判断は常に変わる。だから、世に認められて安心
したり、認められなくて悩んだりしてはいけない。自分のやり方
を貫けばいい、それが無駄になることはない。
上九は、目立って世に認められる。どんな手段でも目立てば、
認められて利益を得ることはできるかもしれない。しかし、褒め
られたことではなく、失うものが多い。
○易経の読み下し文
晉(しん)は、康侯(こうこう)もって馬を錫(たま)わるこ
と蕃庶(はんしょ)にして、昼日に三たび接す。
初六は、晉如たり、摧如(さいじょ)たり。貞しければ吉なり。
孚とせらるること罔(な)けれども、裕かなれば咎なし。
六二は、晉如たり、愁如(しゅうじょ)たり。貞しければ吉な
り。玆(こ)の介(おお)いなる福(さいわい)をその王母に受
く。
六三は、衆、允(まこと)とす。悔亡ぶ。
九四は、晉如たる鼫鼠(せきそ)、貞しけれども厲(あやう)
し。
六五は、悔亡ぶ。失得、恤(うれ)うることなかれ。往けば吉
にして、利ろしからざることなし。
上九は、その角に晉(すす)む。維(こ)れ用て邑を伐てば、
厲けれども吉にして咎なし。貞しけれども吝なり。
○易経の原文
晉、康侯用錫馬蕃庶、晝日三接。
初六、晉如摧如。貞吉。罔孚、裕无咎。
六二、晉如愁如。貞吉。受玆介福于其王母。
六三、衆允。悔亡。
九四、晉如鼫鼠。貞厲。
六五、悔亡。失得勿恤。往吉无不利。
上九、晉其角。維用伐邑、厲吉无咎。貞吝。